Doktorsko delo na tematiko Slovencev v Argentini


Zagovor doktorskega dela Procesos de configuración identitaria de los eslovenos de Argentina: perspectivas transnacionales desde el siglo XIX hasta la actualidad (2020) (Procesi oblikovanja identitete argentinskih Slovencev: transnacionalne perspektive od 19. stoletja do danes (2020)) Pred leti je Nadia Molek zagovarjala svoje magistrsko delo na…

PREDSTAVITEV ČETRTE KNJIGE RENATE SALECL, IZDANE V ARGENTINI


Odveč je predstaviti dr. Renato Salecl, saj je dobro poznana, tako v Sloveniji kot nasploh po svetu. Pred kratkim je bila v Argentini izdana že njena četrta knjiga, ena od teh v prevodu Florencie Ferre, saj je bila izvorno napisana v slovenščini, medtem ko je…

NOVA KNJIGA


Emil (Milan) Okretič je (bil) slovenski priseljenec v Argentini. Bil, ker že desetletja živi v Španiji. Po drugi svetovni vojni se je družina Okretič nastanila v Argentini in tu si je Milan ustvaril tudi svojo družino, ki se je potem nekako razdrobila po svetu, hčerka…

ODLIKOVANJA REPUBLIKE SLOVENIJE GLASBENIKOM IN PEVCEM


10. junija so bili objavljeni v Uradnem listu Republike Slovenije ukazi o podelitvi odlikovanj Republike Slovenije pevcem in glasbenikom za prispevke k slovenski glasbi. To je prvo tako pomembno priznanje slovenski popularni glasbi, ki do sedaj še ni bila deležna tolikšne pozornosti. Podeljenih je bilo…

TANGO V PREVODU V SLOVENŠČINO


Tango sceno v Sloveniji poznam precej dobro. Imajo lepo število plesnih šol, društev, milonge se vrstijo. Tango se večinoma odvija v Ljubljani, kar je razumljivo, saj je največje mesto v državi, a tudi v številnih drugih mestih in krajih po vsej Sloveniji. Tudi sam sem…

Gregor Papež | Povesti iz zdomstva in en esej


HA HA, BEST SELLER! Tako mi je odgovoril Andrej Rot, ko sem mu pravil, da sem zadnji izvod knjige dobil v Konzorciju. Šel sem namreč v knjigarno na Slovenski, ker mi je on sam omenil, da je knjiga izšla, in jo priporočil. Gre za kratke zgodbe,…

KONČNO BOMO SLIŠALI REBEKO LOKAR V ŽIVO


Giuseppe Verdi: NABUCCO – Teatro Colón Pred dvema letoma smo objavili članek, ki ga tu ponavljamo, saj je bila operna sezona v Colonu ukinjena zaradi pandemije, ki se je ravno takrat pojavila. Komaj je zaključila z Amelio (Ples v maskah) z odličnim mehiškem tenoristom Ramonom…

Daniel Brunskole | Iz Bele krajine v El Chaco


Z Danielom sva se spoznala maja 2018, takrat mi je podaril svojo knjigo. Seveda je bilo zanimivo izvedeti več o starih slovenskih priseljencih, o katerih mi, še posebno povojna skupnost, nismo imeli preveč podatkov in zgodb. Sicer tudi potomci teh priseljencev niso kaj dosti vedeli…

Moradas de Branislava Sušnik | Bivališča Branislave Sušnik


Veliko se je dogajalo v zadnjih letih v zvezi z Branislavo Sušnik ob stoletnici njenega rojstva (1920), razstava v Etnografskem muzeju v Ljubljani, predavanje na lektoratu slovenščine na Filozofski fakulteti buenosaireške univerze in drugi dogodki na prizoriščih po svetu. Dne 3. marca t. l. pa…

SLOVENIJA TE PRESENETI, TUDI ORGLE


Ja, vedno. Po “koronskem odmoru” sem bil spet tam, v Sloveniji, in prijatelj iz Vojnika me je povabil na ogled orglarske delavnice. Ker pozna lastnika in direktorja tega podjetja ter ve, da me glasba in glasbila zanimajo, je prosil gospoda Škrabla, ali jih lahko obiščeva,…

SLOVENSKI FILM NA OTVORITVI FESTIVALA


V Buenos Airesu je tokrat potekal že osemnajsti festival evropskega filma v Argentini (XVIII edición del Encuentro de Cine Europeo en Argentina). Čeprav si je bilo možno ogledati vse sodelujoče filme samo po medmrežju, je bil otvoritveni večer »v živo«, v lepem okolju terase kulturnega…

TO NOČ SEM JO VIDEL NA ODRU V MARIBORU


Imel sem priložnost prisostvovati premieri dramske priredbe Jančarjeve To noč sem jo videl z naslovom Scenska balada v treh slikah. Roman, preveden v več jezikov, je doživel tudi kastiljsko oz. argentinsko različico v prevodu Florencie Ferre (gl. Svobodna Slovenija, LXXX, št. 12: http://svobodnaslovenija.com.ar/aquella-noche-la-vi/). To ni…

Nov prevod iz slovenščine v Argentini


Dr. Renato Salecl smo spoznali pred nekaj leti tu, ko je prišla na predstavitev svoje prve v kastiljščino prevedene knjige Angustia. Iz originala v angleščini jo je prevedla Márgara Averbach. Velik uspeh je imela, dobro prodajo, kar je tudi verjetno bilo spodbuda za založnika Ediciones…

DR. JULIA SARACHU – VODOPIVEC predstavila antologijo svoje poezije


Julie seveda ni treba posebej predstavljati – pisali smo o marsikateri njeni knjigi ali prevodu, o doktorski nalogi iz književnosti na buenosaireški univerzi itd. Na daljavo, po YouTube, je tokrat 21. novembra predstavila antologijo svojih pesnitev, v katero je tudi vključila tudi nekaj prevodov slovenskih…

Dva Prekmurca


Pisatelj in pesnik DUŠAN ŠAROTAR ter skladateljica in glasbenica TINA MAUKO Pisali smo že o pesniku in pisatelju Dušanu Šarotarju  (http://svobodnaslovenija.com.ar/biljard-v-argentini-sarotar-in-ferre/) in tudi obiskal nas je pred leti. Njegov roman Biljard v Dobrayu je bil preveden v več jezikov, med drugim tudi v angleščino, prevedel…

Sto let plebiscita na Koroškem


Oktobra letos bo preteklo sto let od plebiscita na Koroškem. A že sedaj potekajo dogodki v zvezi s to pomembno obletnico. Skoraj cela Koroška je ostala na avstrijski strani, ločena od Slovenije – tako kot v istem času tudi velik del Primorske. Ob tej priložnosti…