Jezikovni orešček

V novem letu v Svobodni Sloveniji uvajamo mesečno rubriko, namenjeno slovenskemu jeziku.  Niste prepričani, kako se kaj pravilno zapiše ali pove? Ste v slovenščini slišali ali prebrali kaj nenavadnega, bi radi obnovili ali spoznali jezikovna pravila in pregnali dvome? Svoja vprašanja nam lahko pošljete na svobodna.ba@gmail.com. Skupaj z vami bosta jezikovne oreščke lomili slovenistki Tjaša Lorbek in Maja Kračun.

===========================================


Če študent na rajžo gre …

Dobro pije, dobro je. A zdaj že malo razmišlja o vrnitvi. V Argentini namreč novo študijsko leto trka na vrata, v Sloveniji pa se je prevesilo v drugo polovico.

Slovenski glagol študirati pravzaprav ne zveni tako zelo drugače od španskega estudiar. Kako tudi bi, ko pa smo Slovenci izraz prevzeli prek nemškega Studieren, ta pa izvira iz lat. glagola studēre, ki pomeni “učiti se, študirati”, prvotno “ukvarjati se, truditi se, prizadevati si”.

Tokrat pa se dotaknimo blizuzvočnic študij in študija.

Blizuzvočnice (paronimi) so besede, ki zvenijo podobno oziroma imajo podoben zapis,
a imajo drugačen pomen.

Pri besedi študij, ki je moškega spola, gre za:

1) šolanje zlasti na višji ali visoki šoli (Amalija je vpisana na študij medicine. Študij prava traja 6 let.)

oziroma

2) glagolnik od študirati (Premalo časa je namenil študiju.).

Študija, ž. spol, pa je:

  1. krajše znanstveno delo (Klinična študija je pokazala vpliv kajenja na nastanek raka. Napisal je študijo o stanju v gospodarstvu.) in tudi
  2. risba, slika, ki podaja videz ali zamisel kakega predmeta, kot priprava na umetniško delo (Navdušeni smo bili nad Leonardovo študijo glave.).
In ker zveni podobno v španščini in slovenščini …

Ko nekdo diplomira, je tako končal študij (ni končal študijev, razen če je bil hkrati vpisan v več študijskih programov in je diplomiral na vseh): Peter je končal študij kmetijstva. Marjanci ob koncu študija na visoki šoli za turizem iskreno čestitamo!

Če zbolimo in se zdravnik odloči, da mora o stanju našega telesa izvedeti več, nas bo poslal na preiskave. Slovenci “študij” (los estudios) v tem pomenu ne poznamo.

 

Please follow and like us: