Nova publikacija “E.”

Izšla je nova knjiga, delo Gregorja Papeža, pod okriljem SKA, ki nadaljuje serijo, ki se je začela aprila 2015 s »Kaj, Qué, What?«. Tokrat ne samo v tiskani obliki, temveč tudi spletni, kakor pač narekujejo (?) novi (?) časi. Prebrati jo je možno na sledečem naslovu: http://www.slovenci.si/wp-content/uploads/2017/08/E-knjiga-Ska-2017.pdf, sicer je pa na voljo za nakup v Dušnopastirski pisarni v Slovenski hiši na ulici Ramón L. Falcón.

Kot v prejšnjih, se v tej vrstijo razna kratka dela, proza, esej, pesem, ne izključno iz sodobnih dni, tako v prevodih kot v originalnem jeziku.

Za uredništvo in oblikovanje je odgovoren Gregor Papež. Ilustrirala je Tilka Močnik, podpisani je bil pa naprošen za uvodne besede.

Kaj vsebuje knjiga?

Poezijo. Pesmi v nemškem in slovenskem jeziku Borisa Golca, s psevdonimom “Valvasor”, zgodovinarja, ki je pred leti obiskal Argentino in tudi spoznal našo skupnost. Do sedaj še ne objavljen sonet Janeza Kačarja. Papeževe pesmi v kastiljščini, z izjemo ene v prevodu Branka Rebozova. Pesmi avtoric Alicie Lietti Stanovnik (Lanús, profesorica literature) in Miriane Delbene (Carapachay, študentka psihologije) v prevodu Andreja Rota.

In kratko prozo. “Pesem ima korenine v jeziku pesnika” avtorice Ifigenije Simonović, predsednice slovenskega Pen cluba, v slovenskem originalu.  “Advokatski aforizmi” pisatelja Ivana Cimermana. “Los ojos del mar”, v kastiljskem izvirnem jeziku baritonista Lucasa Somoza-Osterca, že nekaj časa v Sloveniji. V “Poezija in proza v nogometu” zanimivo razpravlja Andrej Rot.

Ni težko razbrati, da je vsebina mnogolična, pestra, v istem slogu kot vse tri prejšnje knjige. Vrstijo se jeziki, stili, teme, oblike. Vrstijo se kraji bivanja, kraji rojstva. Prav tako tudi starosti, poklici, itd.

Hvala vsem, ki vlagajo trud in delo in prispevke, da se nadaljuje kulturna dejavnost med nami, celo v širšem smislu, v slovenski diaspori nasploh.

 

Rok Fink

 

                      

 

 

 

Please follow and like us: